(അല്ബേനിയന് കവി Xhevahir spahiu ന്റെ My Travels എന്ന കവിതയുടെ സ്വതന്ത്ര വിവര്ത്തനം)
മേഘമൊന്നിന്നു ഞാന് കോപ്പണിയിയ്ക്കണം
മാമല മേലേ സവാരിക്കു പോകണം
വാടിവരണ്ടവര് നീരിന്നു കേഴുകില്
ധാരയാര്ന്നശ്രുവാലാകെക്കുതിര്ക്കണം
കുതിരയൊന്നിന്നു ഞാന് ചമയമൊരുക്കണം
ദ്രുതമതിന്മേലേക്കരേറി ഞാന് പായണം
കാറ്റിന്റെതനിരുചിയേറ്റുവാങ്ങീടണം
കാക്കുന്ന പ്രണയത്തിനരികിലെത്തീടണം
കടലിന്റെ മടിയിലേക്കെന്നെ നയിക്കുവാന്
പുഴകളിലൊന്നിനെ പതിയെ മെരുക്കണം
ഒഴുകേണമങ്ങനെയൊഴുകുന്ന നേരമെന്
തനുവിലൂടായിരം ചെറുവഞ്ചി നീങ്ങണം
ഒരുനാളിലെന്നെയെനിയ്ക്കൊരുക്കീടണം
നിറയെ ഫലം തിങ്ങുമൊരു മരമാവണം
കിളിയൊച്ചയെവിടെന്നു പരിതാപമേലാതെ
ധരതന്നഗാധത്തില് ജട പടര്ത്തമരണം
സ്വപ്നമൊന്നിന്നിനിജീനിയിടുവിയ്ക്കണം
സംയതവേഗക്കടിഞ്ഞാണയക്കണം
സ്വാസ്ഥ്യമണയ്ക്കുന്ന വളയങ്ങള് മാറ്റണം
സാഹസി, നാളെയിലേയ്ക്കു കുതിക്കണം
മധുഗാനമൊന്നിന്റെ ലഹരിയില് മുഴുകണം
സുഖദമാലാപനശ്രുതിയെന്നില് നിറയണം
അതിനിശ്ചലത്തിലുംഗതികമുദ്ഘോഷിക്കു-
മതുമൂളവേയതിന്നടിമ ഞാ-നുടമയും
(മൂലകവിതയും ഇങ്ക്ളീഷ് വിവര്ത്തനവും കാണാന് താഴേയുള്ള ലിങ്ക് കാണുക)
http://international.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?cwolk_id=16420&x=1
ഈ പരിചയപ്പെടുത്തലിനു നന്ദി
ReplyDeleteMadam,
ReplyDeleteNannaayi
:-)
Upasana
Thank you Mahi & Upasana..
ReplyDeleteWow, this post is nice, my sister is analyzing such things,
ReplyDeleteso I am going to inform her.